Descrizione

  • Ordinamento – TRADUZIONE E PROCESSI LINGUISTICI
  • Durata – 2 ​Anni ​
  • Crediti – 120 ​
  • Tipo di Corso – Corso di Laurea ​Magistrale
  • Normativa – D.M. 270/2004 ​
  • Classe di Laurea – LM37 – Classe delle Lauree in Lingue e letterature moderne e traduzione Interculturale
  • Tipo di Accesso – Accesso Libero

Requisiti di accesso:

  • Coloro che hanno concluso il triennio nelle seguenti classi di laurea: L-1 Beni Culturali, L-3 Discipline delle Arti Figurative, della Musica, dello Spettacolo e della Moda, L-5 Filosofia, L-6 Geografia, L-10 Lettere, L-11 Lingue e Culture Moderne, L-12 Mediazione linguistica e L-42 Storia, inoltre alle classi 5 – Lettere Classe 11 – Lingue e culture moderne, 13 – Scienze dei beni culturali, 23 – Scienze e tecnologie delle arti figurative, della musica, dello spettacolo e della moda, 29 – Filosofia, 30 – Scienze geografiche e 38 – Storia
  • Coloro che hanno conseguito una laurea del vecchio ordinamento in Lettere, Lingue, Filosofia, Storia

Struttura del percorso

I laureati in Lingue e Letterature Moderne e Traduzione Interculturale:
›› possiedono competenze di livello C2 del Quadro Comune Europeo di Riferimento in due lingue diverse dall’italiano
›› conoscono gli strumenti teorici e applicativi per l’analisi linguistica, la traduttologia e la didattica delle lingue
›› hanno una conoscenza avanzata in storia della letteratura e della cultura nelle civiltà europee
I laureati nel curriculum di Traduzione e processi interlinguistici, inoltre:
›› possiedono conoscenze filologiche e comparatisticoletterarie avanzate nelle aree linguistico-culturali europee prescelte
›› hanno la possibilità di incrementare in modo specifico le proprie abilità pedagogico-didattiche in lingua e letteratura.
Gli obiettivi didattici sono raggiunti attraverso un bilanciato equilibrio di lezioni a distanza, incontri seminariali, laboratori di traduzione e uso di materiale audiovisivo. La verifica dei risultati attesi nell’apprendimento linguistico è effettuata attraverso un monitoraggio continuo durante lo svolgimento dei corsi, nonché attraverso prove d’esame scritte e/o orali.

Sbocchi occupazionali

Il corso fornisce una consolidata formazione culturale e linguistica che rende possibile il flessibile adeguamento del laureato a una pluralità di mansioni professionali negli ambiti della traduzione tecnica e letteraria, della didattica, della comunicazione e dei servizi dell’interculturalismo e dell’internazionalizzazione nonché in attività dell’area economico-finanziaria, turistico-culturale, istituzionale e socio-culturale. La laurea magistrale in Lingue e Letterature Moderne e Traduzione Interculturale permette di accedere alle seguenti classi di concorso per l’insegnamento previo espletamento del concorso abilitante a norma di legge:

  • A-23 (lingua italiana per discenti di lingua straniera)
  • A-24 (a) (ex 46/A lingue e culture straniere negli istituti di istruzione secondaria di II grado)
  • A-25 (a) (ex 45/A lingua inglese e seconda lingua comunitaria di primo grado)

Il corso di laurea prepara, inoltre, professionisti con funzioni di elevata responsabilità in istituti di cooperazione internazionale, istituzioni culturali italiane all’estero, rappresentanze diplomatiche e consolari.

Esami del corso

64 Lezioni

Primo anno

[LLTI070] ANTROPOLOGIA INTERCULTURALE DELLE MIGRAZIONI -CFU: 6
[LLTI065] GLOTTODIDATTICA, MICROLINGUE E LINGUISTICA EDUCATIVA – CFU: 6
[LLTI096] LETTERATURA FRANCESE 4B – CFU: 9
[LLTI097] LETTERATURA INGLESE 4B – CFU: 9
[LLTI098] LETTERATURA SPAGNOLA 4B – CFU: 9
[LLTI100] LETTERATURA TEDESCA 4B – CFU: 9
[LLTI001] LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE 4 – CFU: 12
[LLTI002] LINGUA E TRADUZIONE INGLESE 4 – CFU: 12
[LLTI003] LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 4 – CFU: 12
[LLTI004] LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 4 – CFU: 12
[LLTI013] LINGUISTICA ITALIANA – CFU: 6
[LLTI071] TECNOLOGIE PER LA TRADUZIONE – CFU: 6
[LLTI060] TEORIA E STORIA DELLA TRADUZIONE – CFU: 9

Secondo anno